Verwijderbevestiging
verwijderenannuleren

Advertorial

Ontdek het gemak van de NS-Business Card.

Met de NS-Business Card checkt u op het begin- en eindstation in en uit en reist u van deur-tot-deur met de trein, OV-fiets, taxi of Greenwheels-huurauto. Zo besparen u én uw medewerkers tijd en geld. En zonder gedoe omdat u achteraf één overzichtelijke maandfactuur ontvangt. Kijk op ns.nl/mkb

Advertorial

Inspiratiesessie crossborder E-tailing 8 juni

Kom op 8 juni naar de inspiratiesessie crossborder E-tailing, voor de online trends in de ons omringende landen. Meer informatie en aanmelden, klik hier

Advertorial

Gratis Exact Online bedrijfssoftware op proef

Ontdek het gemak van online bedrijfssoftware met Exact Online. Via internet en mobiel inzicht in bedrijfsresultaten en de administratie bereikbaar. Voor handelsbedrijven, zakelijk dienstverleners en de boekhouding. Nu 30 dagen GRATIS!

MKB Marktplaats

Kort nieuws

Follow buscompleet on Twitter

Advertorial

Meld u aan als kandidaat 

ddfKent u innovatieve ondernemers van diverse komaf (Europees, Aziatisch, Afrikaans, Nederlands etc.)? Of bent u er zelf een? Dutch Dream Foundation zoekt ‘nieuwe ondernemers’ om te inspireren, stimuleren en te ondersteunen bij hun onderneming. Klik hier om u aan te melden.

Exact Online, dé online bedrijfssoftware op proef

Via internet uw bedrijfsadministratie bijhouden en resultaten raadplegen? Het kan met Exact Online bedrijfssoftware. 30 dagen GRATIS op proef!

  • 10-10-2011
  • gewijzigd: 10-10-2011
  • 3633 keer gelezen

MKB mist omzet door taalblunders

ABCOUDE - MKB'ers missen enorm veel omzet in Duitsland omdat ze de ene na de andere taalflater slaan. Daar kunnen onze oosterburen echt niet tegen. Reinhard Wolff, auteur van de bestseller 'Lass mal sitzen', geeft BusinessCompleet.nl een voorproefje van zijn nieuwe verzameling steenkolenduits. De vlot gebabbelde blunders verschijnen eind oktober onder de titel 'Es kommt wohl gut'. Verder handige tips voor ondernemers hoe het wel moet.

• Zakentaal Engels nauwelijks geaccepteerd
• Praten over lokale Duitse voetbalclub helpt
• Niet te snel je en jij gebruiken


Het is bar en boos gesteld met onze kennis van de Duitse taal, terwijl het voor ons exportland nummer 1 is. Veel cijfers zijn er niet over bekend, maar de uitkomsten van een onderzoek van de Nederlandse-Duitse Handelskamer in samenwerking met exportorganisatie Fenedex onder bijna 1700 Nederlandse ondernemers spreken boekdelen. Bijna 90 procent geeft aan dat het beheersen van de Duitse taal noodzakelijk is om export naar Duitsland tot stand te brengen, 54 procent geeft aan dat Engels als voertaal niet wordt geaccepteerd door de Duitse relaties en 92 procent geeft aan dat zij meer omzet in Duitsland zouden maken als zij de Duitse taal beter zouden beheersen. Is het dan echt zo slecht? Psycholoog/loopbaanadviseur Reinhard Wolff, geboren in 'der Heimat' en al jaren woonachtig in Nederland, moet het helaas beamen.

Het levert ons in elk geval een flinke portie taalhumor op.

Du weißt mal nie
Je weet maar nooit
Correct: Man kann nie wissen

Das ist falsche Buhl
Dat is foute boel
Correct: Das geht total schief

An den Schlag
Aan de slag
Correct: An die Arbeit

Es ist mir in den Rücken geschossen
Het is me in de rug geschoten
Correct: Ich hab’s im Kreuz

Das hast du mich schön geflickt
Dat heb je me mooi geflikt
Correct: Da hast du mich ganz schön reingelegt

Das geb ich dich auf ein Briefchen
Dat geef ik je op een briefje
Correct: Das geb ich dir schriftlich

Die Sache geht vor das Mädchen
De zaak gaat voor het meisje
Correct: Erst die Arbeit, dann das Spiel

Schickt es eben?
Schikt het even?
Correct: Ist es Ihnen jetzt recht ?

Gouweouwe
En nog een paar ‘gouweouwe’ uit Lass mal Sitzen.

Mal gucken wie es auspakt
Eens kijken hoe het uitpakt
Correct: Mal sehen wie es sich entwickelt

Erst noch ein Schlag um den Arm halten
Eerst nog een slag om de arm houden
Correct: Erst noch mal abwarten und Tee trinken

Da machen wir keinen Punkt von
Daar maken wij geen punt van
Correct: Da wollen wir nicht unbedingt drauf bestehen

Läuft es jetzt doch noch in die Suppe
Loopt het nu toch nog in de soep
Correct: Geht es jetzt doch noch schief

Ich tue da 10 Prozent von ab
Ik doe er 10 procent vanaf
Correct: Ich gebe Ihnen 10 Prozent Rabatt

Er hat mich durch
Hij heeft mij door
Correct: Er hat mich durchschaut

Es wird Zeit dass wir den Knopf durchhacken
Het wordt tijd dat wij de knoop doorhakken
Correct: Es wird Zeit dass wir eine Entscheidung treffen

Befestigen
Bevestigen
Correct: Bestätigen
Wolff: Befestigen = schilderij aan de muur bevestigen

Mein Onkel ist verunglückt
Mijn oom is verongelukt
Wolff: Verongelukt betekent in het Nederlands dood, dus condoleren is gepast
In het Duits betekent verunglückt heeft ongeluk gehad, wellicht hersenschudding, been gebroken.. Het is dus pijnlijk als u dan meteen condoleert !

Kopje koffie
Wolff zegt dat niet alleen onze kennis van de Duitse taal tekort schiet. Wolff: "Nog los van een aantal taalblunders zijn het ook vaak automatische verwachtingen die niet met elkaar stroken. Zo maakte ik laatst mee dat een zakendeal niet doorging omdat de Duitse partner niet op het idee was gekomen om de Nederlandse partner ‘s ochtends een kopje koffie aan te bieden. De Duitser gaf achteraf aan dat de Nederlander niet eens met een concreet aanbod was gekomen. De Nederlander wilde, in zijn eigen beleving, de boel eerst maar ‘s informeel verkennen en gaandeweg zien wat er van te maken valt. Duitse zakenmensen zijn echter meer op de zaak gericht dan op de relatie. Eerst een beetje ouwehoeren om het ijs te breken is ‘locker’ Nederlands. Het kan Duitsers niet zo veel schelen of ze meteen sympathiek overkomen, ze focussen meteen op de inhoud. Dat is minder bot bedoeld dan Nederlandse ondernemers vaak denken."

Tips
Wolff heeft nog een paar tips. "Het is goed voor de zaken als je mee kunt praten over de lokale voetbalclub van de Duitse partner of over de smaak van hun regionale bier of noedelgerecht. Vergeet ook vooral niet om “Herr Dr” te zeggen wanneer de man deze titel heeft. Verder gaat het oude devies van 'niet te snel je en jij gebruiken' ook tegenwoordig nog op.

Het nieuwe boek “Es kommt wohl gut” is eind oktober verkrijgbaar via de boekhandel of bij uitgever Scriptum, Schiedam. Het boek biedt behalve taalblunders ook tips om tot een betere verstandhouding met de Duitsers te komen. Kosten € 10.

Huib Hikke | bc.nl

(foto: © Nationale Beeldbank)

Advertorial

Alles draait om veerkracht.

Het zijn onzekere tijden voor werkgevers. Maar wat organisaties weerbaar maakt, is flexibiliteit. Of liever: veerkracht. Tempo-Team helput u graag om uw organisatie veerkrachtiger te maken. Bekijk op tempo-team.nl/blijfbezig hoe andere organisaties met onze HR-oplossingen hun veerkracht hebben vergroot.

Inloggen

Wachtwoord vergeten?

Klik hier

Geen lid?

Klik hier